7 de septiembre de 2007

desconcierto


"...no estoy dispuesto a que un bicho del tamaño de la uña de mi dedo meñique me chupe la sangre... así que alcánzame la zapatilla marinero..."

Jack Chuparrow


nota: escribir cosas como esta suponen una bravuconería lingüística. Suficiente censura sufrimos al abandonar nuestras cárceles hogareñas en un telón idólatra de falsa libertad. No seamos aquello que alguien espera que seamos. La expresión no está definida y muta en múltiples variantes. Dejémonos llevar. Todo alberga un significado. No nos autocensuremos en la expresión real de nuestro yo en toda su amplitud, ya que no hay mayor censor que uno mismo.

3 comentarios:

  1. Por curiosidad: ¿quién se atreve a adivinar la intención y/o el significado de la cita (inventada) de este post?

    ResponderEliminar
  2. Te iba a responder otra cosa cuando lei el comentario, asi q cambio de plan y me arriesgo.....

    Me imagino que la relacion de la cita con la nota es que el bicho que chupa la sangre es la persona (vampiro emocional) por la cual nos autocensuramos para ser aquello que esperan que seamos...

    Y ahora lo q te iba a decir:

    Let it flow....

    ResponderEliminar
  3. El significado es bastante acertado bruma ;)

    ResponderEliminar

...alguien encontró el pedazo de papel y escribió...